Korisničko ime: Lozinka:

Dobrodošli na SerbianMeteo Forum


Prisutni ste kao gost. Da biste imali pristup kompletnom sadržaju foruma, diskusijama, koristili pogodnosti slanja privatnih poruke itd, potrebno je da se registrujete KLIKOM OVDE. Posle procesa registracije, putem e-maila koji ste uneli, dobićete link za aktivaciju naloga. Neophodno je uneti validan e-mail. U suprotnom nećemo biti u mogućnosti da vam pošaljemo aktivacioni link.
Ukoliko imate problem u vezi sa registrovanjem ili neki drugi tehnički problem, kontaktirajte nas na office[at]serbianmeteo.com

Autor Tema: Poezija (meteo poetry)  (Pročitano 11144 puta)

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Poezija (meteo poetry)
« poslato: 03. Maj 2011. u 18:05 »
Petru Krdu (1952-2011)

PRAVO NA SILOVANJE SNEGA

Danas je padao sneg
dubine jedne rečenice
« Poslednja izmena: 03. Maj 2011. u 19:32 beket »

Van mreže Ljubiša

  • ***
  • Poruke: 4.341
  • Lokacija: Čestereg - opština Žitište - Srednji Banat
    • www.cestereg.rs
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #1 poslato: 03. Maj 2011. u 18:15 »
Što da ne?  ;)
Riblja Čorba (Napolju)
Citat
A napolju nista vise
osim tople letnje kise
a napolju lisce susti
izgleda da mnogo pljusti
:super:

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #2 poslato: 03. Maj 2011. u 19:31 »
Danilo Kiš (1935-1989)

NAD LONDONOM NEĆE BITI KIŠE

Svet se suviše izmenio
Nad Londonom neće biti kiše
Magla će se ukloniti
s prestonicâ
mraka
Očekuje se poboljšanje
zdravlja
opšta ofanziva
protiv
raka
Kitovi će postati
domaća stoka
probrani i obeleženi
hraniće se
u stadima
Nestaće 90%
porokâ
Godišnji odmor
na mesecu
u dubokim
hotelima
Ljudi će suvereno vladati
svojim noćima
Sovjetski građani će
iz mora dobijati
sve sirovine
Roboti će sedeti
u ministarskim
foteljama

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #3 poslato: 07. Maj 2011. u 18:17 »
Đerđ Petri (Petri György, 1943-2000)

STARICA

U dvorištu, srozanih
čarapa posrće vetar.

Preti, gluposti lupeta.

/preveo sa mađarskog Danilo Kiš/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #4 poslato: 08. Maj 2011. u 21:11 »
Mječislav Jastrun (Mieczysław Jastrun, 1903-1983)

DVE KIŠE

U istom prozoru
ali na sto milja odavde
Jednako umanjuje ime vazduha,
stabljike pali zelenilom.
Moja današnja kiša leti
u susret drugoj kiši
Dve kiše, mrtva i živa,
ukrštaju se u staklenoj daljini.

Čujem šum njihova susreta
osećam vazduh mora.
Petnaest milja odavde
u istom ovom prozoru.
Kiša je dete u zelenilu
i starac na zidu.
Na dlan padaju u jednoj
dve kapi kiše.

/preveo s poljskog Petar Vujičić/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #5 poslato: 10. Maj 2011. u 21:26 »
Adam Zagajevski (1945-)

OLUJA

Oluja je imala zlatnu kosu umrljanu crnilom
i monotono je jaukala kao obična žena
koja rađa budećeg vojnika, možda tiranina.

Ogromni oblaci, višespratni brodovi
su nas okružili, dok su se purpurne niti munja
kretale brzo i nervozno.

Autoput se pretvarao u Crveno more.
Putovali smo kroz oluju kao niz strmu padinu.
Ti si vozila, a ja sam te posmatrao s ljubavlju.

/prevela s poljskog B. Rajčić/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #6 poslato: 12. Maj 2011. u 01:37 »
Žak Prever (Jacques Prévert, 1900-1977)

NOVO GODIŠNJE DOBA

Plodna zemlja
Dobroćudna luna
Gostoljubivo more
Razdragano sunce
Nad talasima
Devojke od daha vremena
I svi momci sveta
U dubokoj plivaju sreći
Nikad leta nikad zime
Nikad jeseni nikad proleća
Celo vreme lepo vreme
Iz zemaljskog raja isteraše Gospoda
Njegova mala deca
Kao skitnicu bez mesta boravka
Krenu Gospod u fabriku da traži posao
Za sebe i za svoju zmiju
Ali više nema fabrike
Postoje samo
Plodna zemlja
Dobroćudna luna
Gostoljubivo more
Razdragano sunce
I Gospod sa svojim gmizavcem
Stoji tako tu
Izlapeli starac kakav je i bio
Uveliko prevaziđen događajima.

/prevod s francuskog M. Karaulac/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #7 poslato: 12. Maj 2011. u 18:42 »
Vislava Šimborska (Wisława Szymborska, 1923-)

PREKOSUTRA – BEZ NAS

Očekivano jutro je hladno i maglovito.
Sa zapada
krenuće kišni oblaci.
Vidljivost biće slaba.
Putevi klizavi.

Postepeno, tokom dana,
pod uticajem klina visokog pritiska sa severa
moguća su lokalna razvedravanja.
Međutim uz jaku i promenljivu silinu vetra
može doći do oluja.

Tokom noći
takoreći u celoj zemlji prolepšavanje vremena,
samo na jugoistoku
nisu isključene padavine.
Temperatura će se znatno sniziti,
a pritisak će zato porasti.

Sledeći dan
nagoveštava sunčano vreme,
mada će onima koji su još živi
kišobran dobro doći.

/prevod s poljskog Biserka Rajčić/

Van mreže freeze

  • **
  • Poruke: 1.432
  • Lokacija: Novi Sad
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #8 poslato: 12. Maj 2011. u 22:27 »
 ^^
Sjajna!

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #9 poslato: 13. Maj 2011. u 21:24 »
Oktavio Pas (Octavio Paz, 1914-1998)

NASELJE

Kamenje je vreme
      Vetar
Vekovi vetra
   Drveće je vreme
Ljudi su kamenje
      Vetar
Vraća se samom sebi i usamljuje
Sred kamenog dana

Vode nema ali oči sjaje

/preveo sa španskog B. Prelević/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #10 poslato: 15. Maj 2011. u 17:37 »
Konstanti Ildefons Galčinjski (Konstanty Ildefons Gałczyński, 1905-1953)

BURA U AMSTERDAMU

Ah, toliko zlatnih prozora! to je sve zbog gromova;
drveta se savetuju:
– Šta da radimo?
– Šta da radimo?
– Šta da radimo?
Leti histerični vetar i iz drhtavih ruku profesora istrže
latinske knjige, iz knjiga reči, a iz reči slast.

/prevod s poljskog Petar Vujičić/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #11 poslato: 16. Maj 2011. u 21:42 »
Horhe Luis Borhes (Jorge Luis Borges, 1899-1986)

KIŠA

Iznenadno svetlost večernja se rađa
jer već kiša pada neprimetno sitna.
Pada il' je pala. Jedna stvar je bitna:
u prošlosti našoj kiša se događa.

Onome što kišu sluša zaneseno
darežljivo vreme izgubljen čas pruža
kad je cvet otkrio što se zove ruža
i čudesnu boju imenom crveno.

Ova kiša koja slepa okna stvara
radost će doneti u predgrađa stara
grozdovima crnim što ih loza krije

u dvorištu nekom koga nema više.
Vetar mi donosi iz večeri kišne
voljeni glas oca koji umro nije.

/prevod Radivoje Konstantinović/


Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #12 poslato: 17. Maj 2011. u 19:19 »
Ginter Bruno Fuks (Günter Bruno Fuchs, 1928-1977)

PROPAST

Kiša radi.
Čistači ulica su besposleni.
Besposleni čistači ulica su se vratili kućama.

Drveće više ne žedni.
Drveće u školskom dvorištu više ne žedni.
Iznenađeni nastavnici završavaju sednicu
i isplivavaju kroz kapiju.

Kiša radi.
Papirnate kule novina naginju se nemo.
Crveni naslovi boje vodu crveno.

Dete siromašnih roditelja spava u sanduku za ugalj.
Dete bogatih roditelja spava u krevetu s baldahinom.
Siromašni i bogati roditelji
ne čuju kišu.

Iznenađeni nastavnici
čuče bespomoćno u krošnjama drveća.
Velika pauza stiže neočekivano.

/preveo s nemačkog Zlatko Krasni/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #13 poslato: 23. Maj 2011. u 18:14 »
Marija Pavlikovska-Jasnoževska (Maria Pawlikowska-Jasnorzewska, 1891-1945)

URAGAN

Nebo se ljuti,
olujni oblak grmi!
Blago drveću!
Moći će da se išumi.

/preveo s poljskog P. Vujičić/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #14 poslato: 24. Maj 2011. u 16:58 »
Franc Kisling (Franz Kießling, 1918-1979)

O BOŽIJIM DAROVIMA

Korisna je duga kiša,
ali kad ko nema dobar krov,
brzo će je proklinjati.

Koristan je dugi zimski sneg,
topao je njivama pokrivač,
al' prosjaku noge ne zagreva.

Koristan je vetar svež,
vedar pokret daje predelu,
ali svakom suze ne osuši.

Večito je širom otvorena
Božja šaka. Al' na mnoge s nje
samo senka pada...

/preveo s nemačkog Branimir Živojinović/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #15 poslato: 01. Jun 2011. u 16:48 »
Dobriša Cesarić (1902-1980)

OBLAK

U predvečerje, iznenada,
Ni od kog iz dubine gledan,
Pojavio se ponad grada
Oblak jedan.

Vjetar visine ga je njiho,
I on je stao da se žari,
Al oči sviju ljudi bjehu
Uprte u zemne stvari.

I svak je išo svojim putem:
za vlašću, zlatom il za hljebom,
A on - krvareći ljepotu -
Svojim nebom.

I plovio je sve to više,
Ko da se kani dići do boga;
Vjetar visine ga je njiho,
Vjetar visine raznio ga.

Van mreže Milosh

  • Moderator
  • *****
  • Poruke: 17.358
  • Starost: 27
  • Lokacija: Beograd - jugozapad (Miljakovac)
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #16 poslato: 01. Jun 2011. u 18:17 »
^^ Prelijepa pjesma! :) I muzička interpretacija Vlade i Bajke mnogo lijepo zvuči:

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=cq5m7u1E5xc" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=cq5m7u1E5xc</a>
Padavine u novembru:    Padavine u decembru:  (BG - Vračar, do 10. 12. 2017.)
41.2mm                             34.1mm

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #17 poslato: 02. Jun 2011. u 16:37 »
Macuo Bašo (Matsuo Bashō, 1644-1694)

[haiku]

S grane na granu
tiho padaju kaplje...
Kiša prolećna!

/prev. V. Đurić/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #18 poslato: 03. Jun 2011. u 17:49 »
[palestinska narodna pesma]

MOLITVA ZA KIŠU

O Bože, kiša, ti večni,
   neka napoji naš mali usev koji drema!
O Bože, kiša, o Gospode moj,
   neka napoji naš mali usev na zapadu!
O Bože, kiša, i mi da pokisnemo,
   o Gospode moj, neka napoji naš mali usev!
Otišla je kišina majka da donese kišu,
   nije došla dok usev nije porastao kao šuma.
Otišla je kišina majka da donese grmljavinu,
   nije došla dok usev nije porastao kao kamila.

/prev. V. Đurić/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.621
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Poezija (meteo poetry)
« Odgovor #19 poslato: 05. Jun 2011. u 17:29 »
Adam Zagajevski (Adam Zagajewski, 1945-)

LETO

Leti je bilo tako vrelo, tako zagušljivo...
Belo nebo je visilo nada mnom kao cirkuska šatra.
Govorio sam ti, pisao pisma,
okretao višecifrene brojeve.
Bilo je tako vrelo da je ispravalo
mastilo iz naliv pera. Jastrebovi su malaksavali.
Čak sam poslao telegram koji je začuđeno
primila pospana pošta.
Pijane ose kružile su iznad stola,
kocke šećera rastapale su se u crnoj kafi.
Putovao sam po gradu i postao
malčice nevidljiv, iz navike,
iz očajanja. Obraćao sam ti se.
Na kraju svake ulice izrastali su
železnička stanica, aeroplan, crkva.
Putnici su govorili o požarima, znacima.
Tražio sam te svuda, svuda, svuda.
Prozorski kapci su bili zatvoreni, granice još strože,
samo su se oblaci iskradali na zapad.
Bilo je tako vruće da se olovo
topilo u vitražima.

/prevod s poljskog Biserka Rajčić/


 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18